【如来十号】
文殊师利问经卷下
梁扶南国三藏僧伽婆罗译
http://sutra.goodweb.net.cn/kgin/kgin14/468_474/468-2.htm
尔时文殊师利白佛言。世尊。余佛世界诸佛现在。有人于此欲见彼佛。当云何得见。
佛告文殊师利。若能专念如来十号。佛于彼人常在不灭。亦得当闻诸佛说法。并见彼佛现在四众。增长寿命无诸疾病。
云何十号。谓如来应供正遍知明行足善逝世间解无上士调御丈夫天人师佛世尊。
文殊师利。念十号者。先念佛色身具足相好。又念法身寿命无尽。当作是念。佛非色身佛是法身。以执取以坚取见佛如虚空。乐虚空故知一切法义。文殊师利。如须弥山由干陀山伊沙陀山须陀梨山珂罗底迦山阿输迦罗山毘那多山尼民陀罗山斫迦罗山。如是等山悉是障碍。若人一心念佛十号。此等诸山不能为障。何以故。以正念故佛威神故。
复次文殊。念佛十号犹如虚空。以知如虚空故无有过失。以不失故得无生忍。如是依名字增长正念。见佛相好正定具足。具足定已见彼诸佛。如照水镜自见其形。彼见诸佛亦复如是。此谓初定。复次如一佛像现镜中分明。见十方诸佛亦如是分明。从此以后常正念思惟必有相起。以相起故常乐见佛。作此念时诸佛即现。亦不得神通亦不往彼世界。唯住此处见彼诸佛。闻佛说法得如实义
文殊师利白佛言。以何法故起此定宝。佛告文殊师利。当近善知识供养善知识。常起精进不舍精进。不舍智慧不动智慧坚智慧利智慧。常入信心令精进根坚固。不为天魔沙门婆罗门所坏。由此四法能生此定。
如来十号
十方三世一切诸佛,由于应化不同,各有别号,或取因言“弥勒佛”,或取果言“阿弥陀佛”,或取性言“毗卢遮那佛”,取相言“卢舍那佛”,取行言“释迦牟尼佛”,取愿言“药师佛”,佛佛各异。然而诸佛具足一切智慧、德行,无有差别,诚所谓“佛佛道同”,故有十种尊号,为诸佛的通号,称为“如来十号”或“十种通号”。
“十号”的意义列举如下:
一、如来:指佛陀乘如实之道而来,即谓“如来”;也可译为“如去”,即乘真如之道而去达佛果涅槃。“如”是指佛陀的法身,遍满虚空,充塞法界,如如不动;“来”是指佛陀的应化身,此“身”为救度众生“应化”而来。“如”是静态的,“来”是动态的,成佛以后本是动静不分、法应不二的,如《金刚经》说:“如来者,无所从来,亦无所去,故名如来。”因此,“如来”是说佛陀在如如不动的法身中,因悲悯救度众生,应化而来,故曰“如来”。
二、应供:佛陀三只修福慧,百劫修相好,经过累劫的修行、度众,证断三惑□,超越二死□,积聚福德因缘,达到“三觉圆满,万德具足”的究竟佛果,堪受人天供养,故名“应供”。正如一个人把毕生岁月奉献给国家社会,一旦功成身退,理应受到国家的退休金安养天年一样。
三、正遍知:又作正等觉者,即佛陀能正觉一切法,有别于凡夫的不觉与外道的错觉;佛陀能遍觉一切众,有别于二乘的自觉与菩萨的“虽正知而不遍”。由于佛陀的智慧能正遍了知一切法,故名“正遍知”。
四、明行足:即三明、五行悉皆圆满具足。三明指天眼明□、宿命明□、漏尽明□;五行为圣行□、梵行□、天行□、婴儿行□、病行□。证得三明则“慧具足”,修持五行为“福具足”,佛陀福慧双运,故号“明行足”。
五、善逝:即妙往的意思。佛陀乃证悟无上菩提的觉者,已经超越生死对待。佛陀“来”为众生“来”,“去”为众生“去”;佛陀妙出世间,以一切智为大车,行八正道而入于涅槃妙境,不再退没于生死之海,故名“善逝”。
六、世间解:佛陀具足彻悟宇宙真相的智慧,包括认识诸法总相是空的“一切智”、认识诸法别相是缘生而有的“道种智”,以及认识空有不二、性相一如的“一切种智”。由于佛陀能彻底了知世间、出世间的一切实相,故名“世间解”。
七、无上士:佛陀的智慧、禅定、戒行等一切智德圆满,福慧具足,于人中无有过者,所以有谓:诸法中,涅槃无上;诸果中,正觉无上;一切众生中,佛陀至高无上,故号“无上士”。
八、调御丈夫:佛陀大慈大智,能以种种方便调御修行者的心性,使往涅槃正道,正如驯马师善于调御马性,故名“调御丈夫”。
九、天人师:佛陀为人、天的导师,示导众生何者应作,何者不应作;何者是善,何者是不善。众生果能依教奉行,不舍道法,即能解脱烦恼,故号“天人师”。
十、佛:即自觉、觉他、觉行圆满的圣者。
具备以上十种名号者,即名“世尊”。世尊,含有自在、炽盛、端严、名称、尊贵、吉祥等六义,又称有德、有名声等,为世间最尊贵的人。
佛陀三觉圆满,万德具足,为世间、出世间一切凡圣所共尊,因此世人用种种的异名来称扬佛陀的巍巍功德。除了上述十号以外,诸如:世雄、世英、世眼、法王、佛日、能仁、大导师、大圣人、大沙门、大医王、两足尊、人雄、师子等,都是世人对佛陀的尊称。从这些名号中,也可以进一步认识佛陀的崇高伟大。佛弟子在称念佛名时,则应欣羡佛陀的断德,仰慕佛陀的智德,乃至“是心念佛,是心作佛”,以报答佛陀的恩德,这才是我们称扬佛陀名号的积极意义。
No. 782
佛说十号经
西天译经三藏朝散大夫试鸿胪少卿明教大师臣天息灾奉 诏译
如来.应供.正等觉.明行足.善逝.世间解无上士.调御丈夫.天人师.佛.世尊。
阿难白言:“云何如来?”
佛告:“苾刍!我昔因地为菩萨时,历修众行,为求无上正等正觉,今得菩提涅槃一切真实,以八圣道正见所证,名为如来;如过去正等正觉,调伏息心,得至涅槃,故名如来。”
“云何应供?”
佛言:“昔在因位所行善法威仪戒品,十善根力修令增长,如是修习圆满至究竟位,证涅槃时断尽一切烦恼,令身、口、意清净无染,永害烦恼,如断多罗树头,永不生芽。复次贪、瞋、痴等烦恼尽故,一切诸趣永不结生,超过四难——生、老、病、死——苦果之法,惑苦二种而永不生,立应供号。
“复次,令彼世间所有衣服、卧具、饮食、汤药、幢幡、宝盖、香花、灯果,及天上人间最上之物,供养于佛,获得最上富贵吉祥之福,是名应供之号。”
“云何正等觉?”
佛言:“如来具一切智,于一切处无不了知,以四念处、四正断、四神足、五根、五力、七觉支、八圣道、十二缘生、四谛法等如是之法,平等开觉一切众生,令起智断惑,证须陀洹果、斯陀含果、阿那含果、阿罗汉,具三明、六通,复于大乘作意思求,历修诸地,断尽结习,成无上觉,此名正等正觉。”
“云何明行足?”
佛言:“明,谓:天眼明、宿命明、漏尽明;行足者,为如来身、口、意业,善修满足,正真清净。如有大衣钵等,自在观照而无爱着,于自愿力一切之行,修令满足,号明行足。”
“云何善逝?”
佛言:“即妙往之义,如贪、瞋、痴等引诸有情往彼恶趣,非名善逝。如来正智能断诸惑,妙出世间,能往佛果,故名善逝。”
“云何世间解无上士?”
佛言:“世间者,谓欲界、色界、无色界。地狱、饿鬼、傍生等类,各具色蕴、受蕴、想蕴、行蕴、识蕴,眼根、耳根、鼻根、舌根、身根、意根,及彼六识所缘境等一切诸法,名曰世间。正觉正知名世间解。又彼世间所有二足、四足、多足、无足、欲色诸天、有想无想、非有想非无想、若凡若圣,一切有情之中,唯佛第一最上无等,名无上士。”
“云何调御丈夫?”
佛言:“佛是大丈夫,而能调御善恶二类。恶者,起不善三业,而作诸恶,堕地狱、饿鬼、傍生而得恶报;善者,于身、口、意而修众善,得人天福果。此之善恶皆由心作,佛以第一义善涅槃之法,显示调御令离垢染,获得最上寂灭涅槃,是故得名调御丈夫。”
“云何天人师?”
佛言:“非与阿难一苾刍为师,所有苾刍、苾刍尼、乌波塞、乌波夷及天上、人间、沙门、婆罗门、魔王、外道,释、梵、龙、天悉皆归命,依教奉行,俱作佛子,故名天人师。”
“云何名佛?”
“智慧具足,三觉圆明,是故名佛。”
佛告阿难:“我昔经行之次,有婆罗门而来问我:‘何故汝之父母为汝立名呼为佛邪?’佛即答言:‘世所知者,我能了知;世所观者,我亦能观;所得灭者,我亦得灭。我具一切智,一切了知。我从无数劫种种修行,远尘离垢,今得无上菩提,故立佛号。’”
“云何世尊?”
佛言:“我于因地自审观察所有善法、戒法、心法、智慧法,复观贪等不善之法,能招诸有生、灭等苦,以无漏智破彼烦恼得无上觉,是故天人凡圣、世出世间咸皆尊重,故曰世尊。”
佛说十号经
世尊的十种德号
欲修习佛随念者,应随念佛陀、世尊的十种或其中的一种功德:
Iti'pi so Bhagavà arahaü, sammàsambuddho, vijjàcara?a- sampanno, sugato, lokavid?, anuttaro, purisadammasàrathi, satthà devamanussànaü, buddho, bhagavà'ti.
? “彼世尊亦即是阿拉汉、正自觉者、明行具足、善至、世间解、无上者、调御丈夫、天人导师、佛陀、世尊。”
以下将依巴利语的构词法,以及依节译自《清净道论》 、《普端严》等义注中的释义,来对世尊的十种德号 进行解释:
一、阿拉汉
巴利语arahant的音译。意为应当的,值得的,有资格者。
诸义注解释“阿拉汉”有五种含义:
1.以已远离(àrakattà)一切烦恼故为arahaü;
2.以已杀烦恼敌故(ar?naü hatattà)为arahaü;
3.以已破轮回之辐故(arànaü hatattà)为arahaü;
4.以有资格(arahattà)受资具等供养故为arahaü;
5.以对恶行已无隐秘故(pàpakara?e rahàbhàvato)为arahaü。(Vm.1.125-130 / Pr.A.1)
“阿拉汉”是对佛陀的尊称,也可以指一切的漏尽者 (kh??àsava,断尽烦恼者),包括诸佛、独觉佛及阿拉汉弟子。
二、正自觉者
对佛陀的尊称,为巴利语sammàsambuddha的直译。sammà,意为正确地,完全地;sam,于此作sàmaü解,意为自己、亲自;buddha,即佛陀,意为觉悟者。正自觉者即无需他人教导而自己正确地觉悟了一切法的人。
诸义注中说:“正确地、自己觉悟了一切诸法,故为‘全自觉者’。”(Sammà sàma¤ca sabbadhammànaü buddhattà pana sammàsambuddho'ti.)(Vm.1.132 / Pr.A.1 / M.A.1.12 / A.A.1.170)
三、明行具足
佛陀德号之一,为巴利语vijjàcara?asampanna的直译,由vijjà (明,知识,智慧) + cara?a (行,行为,德行) + sampanna (具足者,成就者)构成。
“因具足明与行,故为明行具足。”(Vijjàhi pana cara?ena ca sampannattà vijjàcara?asampanno.)(Vm.1.133 / Pr.A.1)
在此,“明”是指“三明”:宿住明、死生明和漏尽明;或“八明”:观智、意所成神变及六神通。
“行”是指戒律仪、守护诸根、于食知节量、实行警寤、七种正法(信、惭、愧、多闻、精进、念、慧)及四种色界禅那。
在此,世尊以明具足圆满了一切知而住,以行具足而为大悲者。世尊因具足诸明与诸行,故名“明行具足”。
四、善至
佛陀德号之一,为巴利语sugata的直译,由su (善) + gata (已到,已去)构成。
“行于善美故,已至美妙处故,正行故,正语故,为善至。”(Sobhanagamanattà, sundaraü ?hànaü gatattà, sammà gatattà, sammà ca gadattà sugato.)(Vm.1.134 / Pr.A.1)
北传佛教多作善逝。
五、世间解
佛陀德号之一,为巴利语lokavid?的直译,由loka (世间) + vid? (为vindati(知道)的完全式)构成。
“完全了解世间故,为世间解。”(Sabbathàpi viditalokattà pana lokavid?.)(Vm.1.135 / Pr.A.1)
世尊依自性、依集、依灭、依灭之方便而完全知道、了知、通达世间,故名“世间解”;又完全知道行世间(sa?khàraloka)、有情世间(sattaloka)和空间世间(okàsaloka)三种世间,故名“世间解”。
六、无上者
佛陀德号之一,为巴利语anuttara的直译,由na (无) + uttara (上,超过)构成。
“不存在有任何比自己的功德更殊胜者,没有超过此者,为无上者。”(Attanà pana gu?ehi visi??hatarassa kassaci abhàvato natthi etassa uttaro'ti anuttaro.)(Vm.1.138 / Pr.A.1)
七、调御丈夫
佛陀德号之一,为巴利语purissadammasàrathi的意译,由purissa (男人,丈夫) + damma (应调御的,应受训的) + sàrathi (调御者,驾驭者)构成。
“能调御应受调御的丈夫,为调御丈夫。”(Purissadamme sàret?'ti purissadammasàrathi.)(Vm.1.139 / Pr.A.1)
或者也可将“无上者”与“调御丈夫”合为一句,成为“无上调御丈夫。”(anuttaro purissadamma sàrathi)
八、天人导师
佛陀德号之一,为巴利语satthà devamanussànaü的直译,由satthà (导师) + devànaü (诸天) + manussànaü (诸人)构成。即佛陀是能带领诸天与诸人度脱生死诸险难的导师。(Vm.1.140 / Pr.A.1)
九、佛陀
巴利(梵)语buddha的古音译。意为觉者,觉悟者。
“佛陀”有两种含义:
1.以解脱究竟智觉悟了一切应了知者,称为佛陀。
2.自己无需老师的指导而觉悟了四圣谛,也能教导其他有情觉悟者,称为佛陀。
“凡有任何应了知者,皆以解脱究竟智觉悟了那一切,故为佛陀。或因为自己觉悟了四圣谛,也能令其他有情觉悟,以这些理由故为佛陀。”(Vm.1.141 / Pr.A.1)
十、世尊
巴利(梵)语bhagavant的意译。bhaga,意为祥瑞,吉祥,幸运;vant,意为具有,拥有。bhagavant直译为“具祥瑞者”。
诸经律的义注采用语源学的方法解释了bhagavà的六种含义:
1.以具诸祥瑞(bhàgyavà'ti)故为bhagavà;
2.以已破坏(bhaggavà'ti)一切危险故为bhagavà;
3.以有诸福德(bhagà assa sant?'ti)故为bhagavà;
4.以分别(vibhattavà'ti)一切法故为bhagavà;
5.以亲近(bhattavà'ti)诸上人法故为bhagavà;
6.以已除去诸有(bhavesu vantagamano'ti)故为bhagavà。(Vm.1.142-4 / Pr.A.1)
在巴利圣典中,通常用Bhagavà来尊称佛陀。
以上是对世尊十种德号的简略解释。欲明了详细解释者,请直接阅读巴利语《清净道论》等原典。
玛欣德比库编于缅甸帕奥禅林
2008年雨安居第一个诵戒日(2008-08-01)
|